27 Heart Touching Sad Deep Poetry in Urdu Text

Sad Deep Poetry In Urdu


Deep poetry in Urdu, renowned for its profound philosophical and emotional depth, serves as a profound reflection of the human experience. Rooted in rich literary traditions dating back centuries, Urdu poetry delves into themes of love, spirituality, longing, and existential contemplation with a lyrical elegance that captivates readers. Poets like Mirza Ghalib, Allama Iqbal, and Faiz Ahmed Faiz are celebrated for their ability to convey complex emotions and profound truths through the power of language, employing intricate metaphors, symbolism, and intricate wordplay to evoke deep introspection.


Heart Touching Sad Deep Poetry in Urdu Text With No Pictures


2 Lines Sad Poetry in Urdu Text Sad Shayari


At the heart of Urdu poetry lies a deep sense of mysticism and Sufi philosophy, which infuses verses with layers of spiritual meaning. Poets often explore the journey of the soul, its longing for union with the divine, and the trials encountered along the path of self-realization. Through allegorical imagery and poignant symbolism, Urdu poetry transcends the boundaries of the material world, inviting readers to contemplate the deeper mysteries of existence and the nature of reality.

Moreover, Urdu poetry also serves as a vehicle for social and political commentary, offering a lens through which to examine the complexities of the human condition and the challenges of contemporary society. Poets like Faiz Ahmed Faiz are renowned for their poignant critiques of injustice, oppression, and the struggle for freedom, inspiring generations with their calls for social reform and human dignity. Deep Urdu poetry, with its timeless wisdom and universal themes, continues to resonate with audiences across cultures, offering solace, inspiration, and a profound understanding of the human spirit.


خاموشی بھی اک کہانی ہے
آنکھوں میں جو پانی ہے

Even silence holds a tale,
In the water that the eyes unveil

آئینہ دیکھوں تو تیرا عکس ابھرتا ہے
میری ذات میں تو یوں سما کے بکھرتا ہے

My reflection in the mirror reveals only you,
Scattered fragments of yourself within my being, it’s true

تلاش جاری ہے خود کی گمشدہ راہوں میں
ایک اجنبی سا ملا ہوں اپنی ہی چاہوں میں

The search persists on lost paths within,
A stranger found amongst my yearnings to begin

ویران سی دنیا، ٹوٹا سا ہوں میں
لفظوں کے سہارے پھر زندہ ہوں میں

A desolate world, a broken me,
Through words alone, I find life’s plea

آنکھیں ہیں کہ دریا ہیں، پر اشک تھمے ہیں
دل کے کسی کونے میں کچھ خواب جمے ہیں

Eyes like rivers, yet tears have ceased to flow,
In some corner of the heart, dreams frozen in a row

درد کی انتہا کا کوئی نام نہیں
یہ زخم بتاتا ہے، میرا کچھ کام نہیں

The peak of pain, a name it cannot find,
This wound proclaims, to purpose I am blind

تنہائی کی چادر ہے، رات کا سناٹا ہے
دل ٹٹولوں تو بس اک خالی پن گھرا ہے

Loneliness like a shroud, the night’s silence so deep,
Searching my heart, an emptiness I must keep

بچھڑ کے تجھ سے یہ جانا ہے
ٹوٹا ہوا دل بھی سانس لے سکتا ہے

After parting with you, this lesson I discern,
Even a shattered heart can still breathe and turn

خاموشیاں بوجھل سی، لفظوں میں اب جان نہیں
یہ درد دل میں بسا ہے، مگر کوئی پہچان نہیں

Silence hangs heavy, words devoid of breath,
This pain resides within, yet recognized by death

کچھ ٹوٹ کر بکھرا ہے، کچھ دفن ہوا ہے
دل کا یہ مقدر ہے، جو اب کھل کے رویا ہے

Something has shattered, something lies deep in the ground,
This is the heart’s fate, now in weeping it’s drowned.

ستارے ٹوٹتے ہیں آرزوؤں کی طرح،
دل کی گہرائی میں چھپے ہیں رازوں کی طرح.

Stars fall like shattered wishes,
Secrets hidden in the heart’s abyss.

نیند سے بیداری کا سفر،
ہر لمحہ ایک امتحان کا حشر.

The journey from sleep to wakefulness,
Each moment is a test, a trial of faithfulness.

سمندر کی گہرائی میں چھپی ہے خاموشی،
ماضی کے زخموں کی کہانی ہے خاموشی.

Silence hides in the ocean’s depths,
The past’s wounds, a silent story it keeps.

وقت گزر جاتا ہے ریت کی طرح ہاتھوں سے،
لمحوں کو تھام لو، جو بچ گئے ہیں آنکھوں سے.

Time slips like sand through our hands,
Hold onto the moments, held captive in your glances.

چاند کی روشنی میں ڈوبا ہوا آسمان،
دل کی باتیں کہنے کو من مچلتا ہے مگر زبان خاموش ہے.

The sky bathed in moonlight,
The heart yearns to speak, yet the tongue remains tight.

پتھر بن جائے ہے دل، غموں کے طوفانوں سے،
کبھی کبھی چاہت ہوتی ہے، مٹ جانے کی دُھوئیں کی طرح آسانوں سے.

مسافر ہوں اپنی ذات کے صحراؤں میں،
تلاش ہے اپنی منزل کی، ستاروں کی رہنمائی میں.

A traveler in the deserts of my own being,
Searching for my destination, guided by starlight’s gleaming.

زخم مندمل جاتے ہیں، داغ رہ جاتے ہیں،
یہی زندگی کی کہانی ہے، جو آنکھوں میں بہہ جاتے ہیں.

Wounds heal, but scars remain,
This is the story of life, that falls as tears like rain.

شفق کی لالی بکھرتی ہے، نئے دن کے وعدے لے کر،
پر دل کی رات میں اُجالا کیوں نہیں آتا ہے کبھی؟

The dawn unfolds its crimson hues, carrying promises of a new day,
But why doesn’t the heart’s night ever see the light of day?

سمندر کی لہروں میں گُم ہونے کی تمنا ہے،
اپنے ہی وجود سے مٹ جانے کی سزا ہے.

A yearning to be lost in the ocean’s waves,
The punishment is to vanish from one’s existence, it craves.

بکھرے ہوئے موتیوں کی طرح، خواب بکھر جاتے ہیں،
صبح کی روشنی میں حقیقت کے آگے چھٹ جاتے ہیں.

Scattered like broken pearls, dreams fall apart,
Fade away before reality, under the morning’s light’s start.

پرندے آسمان کی وسعتوں میں گاتے ہیں،
دل میں قید آرزوئیں خاموشی سے سسکتے ہیں.

Birds sing in the vastness of the sky,
Caged desires within the heart silently cry.

زرد پتے درختوں سے جھرتے ہیں،
زندگی کی راہوں میں موسم بدلتے ہیں.

Yellow leaves fall from the trees,
Seasons change on life’s pathways, with such ease.

ستاروں سے باتیں کرتی ہے یہ خاموشی،
دُنیا کی ہر ہَما ہَمیں سمجھاتی ہے خاموشی.

This silence speaks with the stars above,
The world’s every pain, this silence reveals with love.

بہتے پانی کی طرح، وقت گزر جاتا ہے،
یہ لمحے ہیں جو ہاتھوں سے چلے جاتے ہیں.

Like flowing water, time passes by,
These are the moments that slip from our grasp, as we sigh.

خوابوں کی راہوں پر چلتے ہیں،
آنکھوں میں حقیقت کا عکس جھلتے ہیں.

We walk on the paths of dreams,
While reality’s reflection in our eyes gleams.

دل کی گہرائی میں اترے ہیں کچھ درد
ہر لفظ بنا زخم، یہ شاعری کا فرض

Some pains have descended into the depths of my heart
Each word becomes a wound, this is the duty of poetry

Share
Scroll to Top