Barish Poetry in Urdu | Rain Poetry 2024

Barish Poetry In Urdu


Barish poetry, often referred to as “rain poetry,” encapsulates the emotions and imagery associated with rainfall in literature. Originating from South Asia, particularly in Urdu literature, Barish poetry explores themes of love, longing, melancholy, and renewal. The rain is symbolically rich, representing both the joy of new beginnings and the sorrow of separation. Poets utilize vivid imagery to describe the sights, sounds, and sensations of rain, invoking a sense of nostalgia and introspection in readers.


barish poetry in urdu – top 20 rain poetry


30 Islamic Quotes In Urdu Text


In Barish poetry, rain is often personified, portrayed as a sentient entity with the power to evoke a range of emotions within individuals. The sound of raindrops tapping against windows, the earthy smell of wet soil, and the sight of rain-soaked landscapes serve as powerful metaphors for human experiences such as yearning, solitude, and rebirth. Through the rhythmic cadence of their verses, poets convey a deep connection between the natural world and the human spirit, inviting readers to immerse themselves in the sensory richness of rainfall.

Moreover, Barish poetry serves as a reflection of cultural identity and collective memory, deeply rooted in the literary traditions of South Asia. From the romantic verses of Mirza Ghalib to the poignant musings of Faiz Ahmed Faiz, Barish poetry has endured as a timeless genre, resonating with audiences across generations. Its universal themes of love, loss, and resilience transcend linguistic and cultural boundaries, offering solace and inspiration to readers worldwide who find solace in the rhythmic pattern of raindrops and the profound beauty of nature’s eternal dance.


بارشوں کا غم، میرے دل کو بہاتا ہے۔
راہوں میں بھٹکے ہوئے، تنہائی کا ساتھی بناتا ہے۔۔

The sorrow of rains, flows through my heart,
Lost in pathways, it becomes a companion of solitude…

ہر قطرہ بارش، ایک کہانی سناتی ہے۔
دل کی درد بیان کرتی ہے، بے زبانی سے۔۔

Every raindrop narrates a tale,
Expresses the heartache, in silence…

بارش کی راتیں، تنہائی کی زندگی کو روشن کرتی ہیں۔
دل کی اندھیری راہوں میں، اُمیدوں کی کرن کرتی ہیں۔۔

The rainy nights illuminate the life of solitude,
In the dark alleys of the heart, they light the lanterns of hope…

بارشوں کی بوندوں میں چھپی ہوئی، میری بے بسی کی کہانیاں۔
درد بھرے افسانوں کو، بے لبوں کی زبانی سے سناتی ہیں۔۔

Hidden in the raindrops, are the tales of my helplessness,
They narrate the pain-filled sagas, through the language of lips unspoken…

بارش کی راتوں میں، گمان کی سیاہی چھا جاتی ہے۔
دل کی تنہائیوں میں، اُمید کی روشنی بُجھ جاتی ہے۔۔

In the rainy nights, the darkness of despair descends,
In the solitudes of the heart, the light of hope dims…

بارش کے ہر قطرے میں، میرے دل کی یادیں بہا دیتا ہے۔
تنہائی کے لمحوں کو، خوابوں کی بوندوں میں پگھلا دیتا ہے۔۔

In every raindrop, it carries away the memories of my heart,
It dissolves the moments of solitude, in the drops of dreams…

بارش کی یہ بہاریں، دل کی اداسی کو بڑھا دیتی ہیں۔
روشنی کے بغیر، زندگی کو سوئی سی محسوس ہوتی ہے۔۔

These rain showers, deepen the sadness of the heart,
Without light, life feels like a slumber…

بارش کی یہ لمحے، دل کو بے سکون بنا دیتے ہیں۔
خاموشی کی گہرائیوں میں، انکھوں کی کہانیاں چھپی ہوتی ہیں۔۔

These moments of rain, make the heart restless,
In the depths of silence, stories of the eyes are concealed…

بارش کی روشنی، دل کی تاریک راتوں کو اجاگر کرتی ہے۔
تنہائی کی گہرائیوں سے، اُمید کے پر کتابیں اُڑاتی ہے۔۔

The light of rain illuminates the dark nights of the heart,
From the depths of solitude, it makes the wings of hope fly…

بارشوں کی راتیں، دل کے خوابوں کو جگاتی ہیں۔
راہوں میں بھٹکتے ہوئے، ایک دوسرے کا ہاتھ پکڑتے ہیں۔۔

The rainy nights awaken the dreams of the heart,
Lost in pathways, they hold each other’s hands…

بارش کی یہ بہاریں، دل کے زخموں کو بھر دیتی ہیں۔
تنہائی کی راہوں میں، امید کی روشنی بکھر دیتی ہے۔۔

These rain showers fill the wounds of the heart,
In the pathways of solitude, the light of hope spreads…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
راہوں کی گہرائیوں سے، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the depths of pathways, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
تنہائی کے راستوں میں، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the pathways of solitude, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
تنہائی کے راستوں میں، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the pathways of solitude, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
تنہائی کے راستوں میں، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the pathways of solitude, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
تنہائی کے راستوں میں، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the pathways of solitude, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارش کی راتوں میں، دل کی بے قراری بڑھ جاتی ہے۔
تنہائی کے راستوں میں، خوابوں کی آوازیں آتی ہیں۔۔

In the rainy nights, the restlessness of the heart intensifies,
From the pathways of solitude, the voices of dreams emerge…

بارش کی یہ بہاریں، دل کو رونق عیش کراتی ہیں۔
تنہائی کے لمحوں میں، خوابوں کی دنیا بناتی ہیں۔۔

These rain showers bring joy to the heart,
In the moments of solitude, they create a world of dreams…

بارش کی یہ بوندیں، دل کی داستان سناتی ہیں۔
تنہائی کے راستوں میں، اُمیدوں کی کرن چھپاتی ہیں۔۔

These raindrops narrate the tale of the heart,
In the pathways of solitude, they hide the buds of hope…

بارشوں میں روتا رہتا ہوں، چھپا کے آنسو بوندوں میں۔
میری تنہائیوں کو پگھلا دیتی ہے، بارش کی یہ ہنسیں۔۔

Crying in the rain, concealed within its drops,
It melts my solitudes, these rain’s laughs…

Share
Scroll to Top