2 Line Sad Poetry in Urdu Text – Heart Touching

2 Line Sad Poetry in Urdu Text

“2 line Urdu poetry Copy Paste,” also known as “do Shayari,” is a popular and concise form of poetic expression in Urdu literature. These short verses are admired for their brevity and ability to convey deep emotions and poignant messages within just two lines. The art of crafting such poetry requires a mastery of language and a keen understanding of metaphor and symbolism. Typically, these poems explore themes of love, loss, longing, and philosophical reflections on life and existence, resonating deeply with readers and listeners.

For More Urdu Poetry And Quotes Click Here: The Quotes News

The simplicity and elegance of 2 line Urdu poetry make it highly shareable, particularly in the digital age. Social media platforms and messaging apps have become popular venues for sharing these brief yet powerful verses. Many people enjoy copying and pasting these lines to express their feelings or to reflect on their thoughts succinctly. This ease of sharing has contributed to the widespread popularity of 2 line Urdu poetry, as it allows people to connect with the cultural heritage of Urdu literature and to communicate complex emotions with minimal words.

Moreover, 2 line Urdu poetry serves as a bridge between the classical and modern worlds. While rooted in the rich traditions of Urdu poetry, which dates back centuries, these concise poems are perfectly suited to contemporary modes of communication. They allow for a quick yet profound engagement with literature, appealing to both older generations who cherish the classical forms and younger audiences who appreciate the immediacy and accessibility of social media. As a result, 2 line Urdu poetry continues to thrive, maintaining its relevance and charm in an ever-evolving literary landscape.

ہم نے بهی ذندگی گزاری تهی
عشق ہونے سے عشق کهونے تک

اکیلے رات بھر تڑپتا رہا مریض شام غم غالب نہ تم آئے
نہ نیند آئی، نہ چین آیا ، نہ موت آئی

گلے ملتے ہیں جب کبھی دو بچھڑے ہوئے
ساتھی ہم بے سہاروں کو بڑی تکلیف ہوتی ہے

رات دروازے پہ کتنی دستکوں کے نشان تھے
پھروہی پاگل ہَوا تھی ، پھر 

تیری تمنا ، تیرا انتظار اور تنہا سامیں تھک کر
مسکرا دیا جب رو نہیں پایا

نازنیں، نازآفریں، نازک بدن، نازک مزاج.
غنچہ لب،رنگیں ادا، سیمیں زنخ ،شیریں دہن۔

نکل پڑا ھُوں ، کسی بے نشان منزل کو.
فنا کے دشت میں ، سائے کو ھانکتا ھُوا میں.

رات دروازے پہ کتنی دستکوں کے نشان تھے
پھر وہی پاگل ہَوا تھی ، پھر مجھ سے دھوکہ ہوا

قابل دید آنکھیں اور ان آنکھوں سے
خود ہی پامال ہوئے خود ہی تماشا دیکھا

کون خریدے گا ہیروں کے دام تیرے
آنسو وہ جو درد کا تاجر تھا شہر چھوڑ گیا

سو بار چمن مہکا، سو بار بہار آئی
دنیا کی وہی رونق، دل کی وہی تنہائی

غموں سے بڑا گہرا تعلق ہے میرا
جب بھی دیکھو گے مجھے غم سے نڈھال دیکھو گے

مانا کے ہر کوئی اداس ہے یہاں
پر کسی کسی کا غم خاص ہے یہاں

لمبی باتیں، وضاحتیں نہیں اب مختصر سی کرتا ہوں
کتابِ زندگی دنیا کہ آگے اب کھولنے سے ڈرتا ہوں

پھر کسی سے باتیں وہ ملاقاتیں اب نہیں ہونگی
راتیں تو ہونگی پر وہ راتیں اب نہیں ہونگی

یہ ذات تماشا بن چکی ہے
دنیا کے میلے سے تھک

دل تجھ پہ فدا ہوا کمبخت شوق سے تباہ ہواچکی ہے
کاش کوئی تو ایسا ہو جو اندر سے باہر جیسا ہو

پہلے سب خواب کاغذ پر لکھ کر سجائے
میں نے پھر جلا کر کاغذ دریا میں بہانا اچھا لگا

لوگوں سے ملتا تھا غم میں سہہ نہ سکا
اکیلا رہنا چاہتا تھا مگر رہ بھی نہ سکا

موسمِ خزاں کے پتوں کی طرح جھڑ گیا
میرا وجود تیرے تن سے جُدا ہو کر بکھر گی

Scroll to Top